Понятие «перевод» в старой и новой редакциях Трудового кодекса Российской Федерации

Если сравнить понятие «перевод», содержащееся в Трудовом кодексе Российской Федерации до введения в него поправок в октябре 2007 года и после, то мы увидим, что оно претерпело значительные изменения.

В соответствии с ч. 1 ст. 72 ТК РФ (старая редакция)  переводом на другую работу считалось изменение трудовой функции или изменение существенных условий трудового договора, а равно перевод на другую работу в другую организацию либо в другую местность вместе с организацией.

То есть переводом считалось не только изменение трудовой функции работника (когда, например, экономист становится старшим экономистом), не только перевод на другую работу в другую организацию либо в другую местность вместе с организацией, но и изменение любых существенных условий трудового договора. Заметим, что в настоящее время термин «существенные условия договора» в Трудовом кодексе Российской Федерации не употребляется. Теперь там говорится об обязательных условиях (ч. 2 ст. 57 ТК РФ), о дополнительных условиях (ч. 4 ст. 57 ТК РФ), об условиях, определенных сторонами трудового договора (ст. 72, 74 ТК РФ). Исключение из Трудового кодекса Российской Федерации понятия «существенные условия трудового договора» избавило практиков от многих проблем, вызванных неоднозначностью его трактовки теоретиками. Так, одни из них утверждали, что существенными считались только те девять условий, которые были названы существенными в ст. 57 ТК РФ, а именно: