СУДЕБНАЯ КОЛЛЕГИЯ ПО УГОЛОВНЫМ ДЕЛАМ
                ВЕРХОВНОГО СУДА РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

                            ОПРЕДЕЛЕНИЕ


 СЛЕДСТВЕННЫЕ И СУДЕБНЫЕ ДОКУМЕНТЫ ВРУЧАЮТСЯ ОБВИНЯЕМОМУ
 В ПЕРЕВОДЕ НА ЕГО РОДНОЙ ЯЗЫК ИЛИ НА ДРУГОЙ ЯЗЫК,
 КОТОРЫМ ОН ВЛАДЕЕТ

===

                             Извлечение

     Определением судебной коллегии  по уголовным делам Гродненского
областного суда от 12 октября 1992 г.  дело на Н. по п."в" ст.100 УК
Республики  Беларусь  и  С.  по  ч.2  ст.201  УК Республики Беларусь
направлено  на  дополнительное  расследование  в  связи с нарушением
органами следствия ст.12 УПК Республики Беларусь.
     И.о.прокурора Гродненской области в протесте поставил вопрос об
отмене определения суда первой  инстанции.
     Определением  судебной коллегии  по уголовным  делам Верховного
суда Республики  Беларусь от 6  ноября 1992 г.  протест оставлен без
удовлетворения по следующим основаниям.
     Из материалов дела  видно, что Н. и С.  слабо владеют русским и
не владеют  белорусским языком. Поскольку их  родным языком является
азербайджанский,   то   на   предварительном   следствии  участвовал
переводчик.
     В соответствии с ч.3 ст.12 УПК Республики Беларусь следственные
документы должны  быть вручены обвиняемому в  переводе на его родной
язык.
     По   данному   делу   следователем   обвинительное   заключение
составлено  на русском  языке,  перевод  на азербайджанский  язык не
сделан,  чем  нарушена  ч.3  ст.12  УПК  Республики Беларусь и право
обвиняемых иметь обвинительное заключение на родном языке.
     Поскольку   обвинительное   заключение   является  следственным
документом,  то  перевод  его  должен  быть  обеспечен следственными
органами  и надлежащим образом удостоверен.
     То, что суду был  предоставлен частичный перевод обвинительного
заключения и суд мог принять  меры к полному переводу обвинительного
заключения,  не  освобождает  органы  предварительного  следствия от
выполнения требований закона.
     В данном случае  обвинительное заключение следовало представить
на  родном языке  обвиняемых,  поскольку  после предания  суду копии
обвинительного заключения подлежат вручению  обвиняемым.