Типичные ошибки в наименованиях профессий и должностей
- +375 (17) 311-10-15
- Техподдержка
- support@normativka.by
- Skype
Типичные ошибки в наименованиях профессий и должностей
Материал подготовлен с использованием
правовых актов по состоянию
на 25 марта 2014 г.
При установлении наименования должностей служащих и профессий рабочих следует помнить, что они должны соответствовать Общегосударственному классификатору Республики Беларусь «Профессии рабочих и должности служащих» ОКРБ 006-2009, утвержденному постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 22 октября 2009 г. № 125 (в ред. от 20 декабря 2013 г.; далее – ОКПД), а также квалификационным справочникам, утверждаемым Министерством труда и социальной защиты Республики Беларусь.
На практике нанимателями допускается большое количество нарушений при наименовании должностей служащих и профессий рабочих.
Наименования профессий рабочих
Вопрос о наименовании профессий рабочих регламентирован п. 27 и 28 Общих положений Единого тарифно-квалификационного справочника работ и профессий рабочих, утвержденного постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 30 марта 2004 г. № 34 (в ред. от 2 января 2012 г.; далее – Общие положения ЕТКС). Стоит отметить, что:
● наименование профессии рабочего должно устанавливаться в строгом соответствии с ЕТКС с учетом фактически выполняемой работы в конкретном производстве, если иное не предусмотрено нормативными правовыми актами;
● в тех случаях, когда рабочий выполняет работу разных профессий, наименование профессии рабочего устанавливается по основной работе с учетом наибольшего удельного веса выполняемых им работ;
● в том случае, когда в наименовании профессии предусмотрены слова в скобках, уточняющие место работы, сферу деятельности, используемое оборудование и т.д., они могут применяться самостоятельно при установлении нанимателем конкретного наименования профессии;
● наименование профессии, приведенное в ОКПД, не может быть сокращено;
● наименования отдельных профессий рабочих, по которым преобладает труд женщин, в ЕТКС приведены в именительном падеже, единственном числе, женском роде. В тех случаях, когда по данной профессии трудятся лица мужского пола, в трудовую книжку работника и штатное расписание организации следует вносить наименование профессии в именительном падеже, единственном числе, мужском роде;
● применение производного наименования профессии «старший» возможно, когда это предусмотрено ЕТКС и иными нормативными правовыми актами, а также при необходимости руководства рабочими при выполнении работ, если данное руководство не предусмотрено содержанием тарифно-квалификационной характеристики;
● производное наименование профессии «помощник» применяется только в случае, если это предусмотрено соответствующей тарифно-квалификационной (квалификационной) характеристикой профессии рабочего и (или) технической характеристикой (паспортом) оборудования (механизма), выданной организацией-изготовителем, технологическими картами, иными документами, утвержденными в установленном порядке.
Наименования должностей служащих
Особенности установления полных наименований должностей служащих регламентированы Общими положениями Единого квалификационного справочника должностей служащих, утвержденными постановлением Министерства труда и социальной защиты Республики Беларусь от 2 января 2012 г. № 1 (в ред. от 28 декабря 2012 г.). Стоит отметить, что:
● базовое наименование должности – основное наименование должности служащего, которое содержится в ОКПД и определяется в соответствующей квалификационной характеристике;
● полное наименование должности – конкретное наименование должности служащего, уточняющее характер выполняемой им трудовой функции, специальность, сферу деятельности, режим и (или) место работы и другое. Оно устанавливается путем добавления к базовому наименованию должности дополнительных сведений, а также наименований производных должностей согласно таблице 11 ОКПД. При этом соответствующее дополнение к базовому наименованию должности может быть помещено непосредственно в нем, после него, а также перед ним;
● наименование производной должности «старший» предусматривается для должностей специалистов, по которым не установлено квалификационное категорирование;
● наименование производной должности «ведущий» предусматривается для должностей специалистов высшего уровня квалификации, по которым установлено квалификационное категорирование. Наименование должности с применением производной «ведущий» является самостоятельной должностью, которая не категорируется.
Часто встречающиеся на практике ошибки в наименовании профессий рабочих и служащих, выявленные при проверках штатных расписаний и трудовых книжек:
1) сокращаются наименования профессий.
Из наименований профессий, приведенных в ОКПД, исключаются слова, предлоги, частицы, союзы.
Пример записи: уборщик.
Правильное наименование: уборщик помещений; уборщик производственных помещений; уборщик служебных помещений; уборщик территорий.
Пример записи: электросварщик.
Правильное наименование: электросварщик листов, лент и труб на стане; электросварщик на автоматических и полуавтоматических машинах; электросварщик ручной сварки.
Пример записи: рабочий по комплексному обслуживанию.
Правильное наименование: рабочий по комплексному обслуживанию и ремонту зданий и сооружений.
Пример записи: станочник.
Правильное наименование: станочник широкого профиля;
2) меняется род, число, падеж.
Наименования профессий, приведенных в ОКПД, записывают в измененном виде, руководствуясь тем, что работник женщина или работников по одной профессии будет несколько в штатном расписании.
Пример записи: уборщица помещений.
Правильное наименование: уборщик помещений.
Пример записи: заведующая хозяйством.
Правильное наименование: заведующий хозяйством.
Пример записи: каменщики.
Правильное наименование: каменщик.
Кроме того, нельзя менять окончания в словах даже в том случае, если фактически оборудование в единственном числе, а не во множественном:
Пример записи: машинист паровой турбины.
Правильное наименование: машинист паровых турбин.
или если фактически оборудование отсутствует (в данном случае пылеприготовительные цеха).
Пример записи: слесарь по ремонту оборудования котельной.
Правильное наименование: слесарь по ремонту оборудования котельных и пылеприготовительных цехов;
3) исключается дефис, предусмотренный в написании согласно ОКПД.
Пример записи: слесарь ремонтник.
Правильное наименование: слесарь-ремонтник;
4) неточное наименование, орфографические ошибки.
Пример записи: дефектоскопист рентгеногамма-, графирования.
Правильное наименование: дефектоскопист рентгено-, гаммаграфирования;
5) наименование профессии отсутствует в ОКПД.
Наименование профессии «собирают» из нескольких, руководствуясь тем, какими работами фактически будет заниматься работник.
Пример записи: дефектоскопист по газовому и ультразвуковому контролю.
Правильное наименование: дефектоскопист по газовому и жидкостному контролю; дефектоскопист по магнитному и ультразвуковому контролю.
Пример записи: газоэлектросварщик.
Правильное наименование: газосварщик; электрогазосварщик;
6) профессии рабочих путают с должностями служащих.
В Общегосударственном классификаторе Республики Беларусь «Профессии рабочих и должности служащих» ОКРБ 006-2009 есть наименование должности служащего, но нет такого наименования профессии рабочего. Производя запись таким образом, наниматель присваивает рабочему несуществующую профессию.
Пример записи: электрик.
Правильное наименование: слесарь-электрик по ремонту электрооборудования.
Одна из разновидностей данного нарушения – использование комбинированного наименования «профессия–должность».
Пример записи: весовщик-лаборант.
Правильное наименование (в зависимости от выполняемой работы): весовщик;
7) наименование профессии меняют, заменяя слова аббревиатурой.
Пример записи: машинист БКМ.
Правильное наименование: машинист бурильной и бурильно-крановой машины;
8) присваивают несуществующие наименования профессий, руководствуясь тем, на каком оборудовании будет задействован работник.
Пример записи: машинист штукатурной станции передвижной.
Правильное наименование: машинист средств малой механизации;
9) наименование профессии указывается не полностью.
Пример записи: электромонтер по ремонту.
Правильное наименование (в ОКПД содержится 9 наименований профессий, содержащих слова «электромонтер», «по ремонту» и имеющих разные коды): электромонтер по обслуживанию и ремонту аппаратуры и устройств связи; электромонтер по обслуживанию и ремонту устройств сигнализации, централизации, блокировки; электромонтер по ремонту аппаратуры релейной защиты и автоматики; электромонтер по ремонту воздушных линий электропередачи; электромонтер по ремонту вторичной коммутации и связи; электромонтер по ремонту и монтажу кабельных линий; электромонтер по ремонту и обслуживанию электрооборудования; электромонтер по ремонту и обслуживанию электроустановок; электромонтер по ремонту обмоток и изоляции электрооборудования;
10) в наименования профессий работников, занимающихся управлением транспортными средствами (водителей, трактористов, экскаваторщиков и др.), добавляют слова, не предусмотренные ОКПД (в данном случае тип механического средства или его специфика).
Пример записи: водитель легкового автомобиля; водитель автомобиля «Шкода-Октавия» (1,9 куб.см); водитель автомобиля МАЗ-55102 с прицепом; водитель автобуса ГАЗ-32213; водитель автомобиля Икарус-280; водитель грузового автомобиля ГАЗ; водитель бригадного автомобиля.
Правильное наименование: водитель автомобиля.
Пример записи: тракторист МТЗ-80Л.
Правильное наименование: тракторист.
Пример записи: машинист бульдозера Т-170.
Правильное наименование: машинист бульдозера.
Пример записи: машинист экскаватора ЭО-3323А.
Правильное наименование: машинист экскаватора;
11) наименование указывается неверно либо не полностью, а также добавляются слова, не предусмотренные ОКПД (в данном случае тип механического средства).
Пример записи: машинист автовышки АГП-22.
Правильное наименование: машинист автовышки и автогидроподъемника.
Пример записи: машинист автокрана.
Правильное наименование: машинист крана автомобильного.
Пример записи: бульдозерист.
Правильное наименование: машинист бульдозера.
Пример записи: экскаваторщик.
Правильное наименование: машинист экскаватора;
12) указывается не полное наименование (в данном случае пропущено «на»), сокращаются слова и заменяются аббревиатурой, изменяются окончания в словах.
Пример записи: контролер КПП; контролер контрольно-пропускного пункта.
Правильное наименование: контролер на контрольно-пропускном пункте;
13) название должности (профессии) исключено из ОКПД и больше не применяется.
Пример записи: секретарь-машинистка.
Правильное наименование (в зависимости от выполняемых функций): секретарь; секретарь приемной руководителя; машинистка.
Пример записи: декларант.
Правильное наименование: специалист по таможенному оформлению;
14) используется наименование должности, отсутствующее в ОКПД.
Пример записи: медработник по освидетельствованию водительского состава.
Правильное наименование: наименование должности медицинского работника, имеющего право проведения таких освидетельствований (например, фельдшер).
Пример записи: инженер-сметчик.
Правильное наименование: инженер по сметной работе;
15) производная должность «старший» применяется к должностям, по которым осуществляется квалификационное категорирование.
Пример записи: старший техник-технолог.
Правильное наименование: техник-технолог без категории; техник-технолог 2-й категории; техник-технолог 1-й категории;
16) производная должность «ведущий» применяется к должностям среднего уровня квалификации.
Пример записи: ведущий техник.
Правильное наименование: техник без категории; техник 2-й категории; техник 1-й категории;
17) производная должность «ведущий» является самостоятельной и не категорируется.
Пример записи: ведущий технолог 1-й категории.
Правильное наименование: ведущий технолог.
Таблица
Пример наименования профессии в штатном расписании | Ошибка в наименовании профессии | Правильное наименование в соответствии с законодательством |
Уборщик | Нельзя сокращать | Уборщик помещений (производственных, служебных). Уборщик территории |
Уборщица помещений | Неправильное наименование. Указывается так, как в ОКПД, т.е. в данном случае в мужском роде, и не изменяется, если работник женщина | Уборщик помещений (производственных, служебных) |
Слесарь ремонтник | Надо указывать так, как в ОКПД, а в данном случае указано без дефиса | Слесарь-ремонтник |
Дефектоскопист рентгеногамма-, графирования | Неточное наименование; надо так, как в ОКПД | Дефектоскопист рентгено-, гаммаграфирования |
Дефектоскопист по газовому и ультразвуковому контролю | Нет такого наименования | Дефектоскопист по газовому и жидкостному контролю. Дефектоскопист по магнитному и ультразвуковому контролю |
Газоэлектросварщик | Нет такого наименования | Газосварщик. Электрогазосварщик |
Электросварщик | Нельзя сокращать | Электросварщик листов, лент и труб на стане. Электросварщик на автоматических и полуавтоматических машинах. Электросварщик ручной сварки |
Рабочий по комплексному обслуживанию | Указано не полностью | Рабочий по комплексному обслуживанию и ремонту зданий и сооружений |
Электрик | В ОКПД есть должность служащего «электрик», но нет такого наименования профессии рабочего | Слесарь-электрик по ремонту электрооборудования |
Машинист БКМ | Нельзя заменять слова аббревиатурой | Машинист бурильной и бурильно-крановой машины |
Станочник | Нельзя сокращать | Станочник широкого профиля |
Машинист паровой турбины | Наименование нужно указывать точно так, как в ОКПД. Нельзя менять окончания в словах даже в том случае, если фактически оборудование в единственном числе, а не во множественном | Машинист паровых турбин |
Слесарь по ремонту оборудования котельной | Наименование нужно указывать точно так, как в ОКПД. Нельзя менять окончания в словах и исключать слова в том случае, если фактически оборудование отсутствует (в данном случае пылеприготовительные цеха) | Слесарь по ремонту оборудования котельных и пылеприготовительных цехов |
Машинист штукатурной станции передвижной | Нет такого наименования. Указывать нужно в соответствии с ОКПД | Машинист средств малой механизации |
Электромонтер по ремонту | Указано не полностью. В ОКПД содержится 9 наименований профессий, содержащих слова «электромонтер», «по ремонту» и имеющих разные коды | Электромонтер по облуживанию и ремонту аппаратуры и устройств связи. Электромонтер по обслуживанию и ремонту устройств сигнализации, централизации, блокировки. Электромонтер по ремонту аппаратуры релейной защиты и автоматики. Электромонтер по ремонту воздушных линий электропередачи. Электромонтер по ремонту вторичной коммутации и связи. Электромонтер по ремонту и монтажу кабельных линий. Электромонтер по ремонту и обслуживанию электрооборудования. Электромонтер по ремонту и обслуживанию электроустановок. Электромонтер по ремонту обмоток и изоляции электрооборудования |
Водитель легкового автомобиля. Водитель автомобиля «Шкода-Октавия» (1,9 куб.см). Водитель автомобиля МАЗ-55102 с прицепом. Водитель автобуса ГАЗ-32213. Водитель автомобиля Икарус-280. Водитель грузового автомобиля ГАЗ. Водитель бригадного автомобиля | Добавлены слова, не предусмотренные ОКПД (в данном случае тип механического средства или его специфика) | Водитель автомобиля |
Тракторист МТЗ-80Л | Тракторист | |
Машинист бульдозера Т-170 | Машинист бульдозера | |
Машинист экскаватора ЭО-3323А | Машинист экскаватора | |
Машинист автовышки АГП-22 | Наименование указано не полностью и добавлены слова, не предусмотренные ОКПД (в данном случае тип механического средства) | Машинист автовышки и автогидроподъемника |
Машинист автокрана | Неверно указано наименование и добавлены слова, не предусмотренные ОКПД (в данном случае тип механического средства) | Машинист крана автомобильного |
Бульдозерист | Машинист бульдозера | |
Экскаваторщик | Машинист экскаватора | |
Контролер КПП
| Неполное наименование (пропущено «на»), слова сокращены и заменены аббревиатурой | Контролер на контрольно-пропускном пункте |
Контролер контрольно-пропускного пункта | Изменены окончания в словах и пропущено «на» | |
Каменщики | Необходимо указывать в единственном числе | Каменщик |
Весовщик-лаборант | Использовано комбинированное наименование «профессия–должность» |
|
Секретарь-машинистка | Название должности исключено из ОКПД и больше не применяется | В зависимости от выполняемых функций: Секретарь. Секретарь приемной руководителя. Машинистка |
Заведующая хозяйством | Неправильное наименование. Указывается так, как в ОКПД, т.е. в данном случае в мужском роде, и не изменяется, если работник женщина | Заведующий хозяйством |
Медработник по освидетельствованию водительского состава | Нет такого наименования | Наименование должности медицинского работника, имеющего право проведения таких освидетельствований (например, фельдшер) |
Инженер-сметчик | Нет такого наименования | Инженер по сметной работе |
Декларант | Название должности исключено из ОКПД и больше не применяется | Специалист по таможенному оформлению |
Старший техник-технолог | Нет оснований применять «старший», т.к. должность «техник-технолог» категорируется | Техник-технолог без категории, 2-й или 1-й категории |
Ведущий техник | «Ведущий» не может применяться к должностям среднего уровня квалификации | Техник без категории, 2-й или 1-й категории |
Ведущий технолог 1-й категории | Производная должность «ведущий» не категорируется | Ведущий технолог |